Pinni sitter i gyngestolen sin, nyter en god kopp te, og ser pĂĽ âNøsteâ som spiser litt mat
For et lite under den er,
den katten
Sommertiden er over og mørket kommer snikende pü,
tidligere enn før
Pinni smiler for seg selv
Tenk som ting forandrer seg
NĂĽ er hun ikke alene i det lille huset sitt ved Rotarystien lenger
Det er hun og âNøsteâ nĂĽ, og det gĂĽr over all forventning
Det ü ha sandkasse til pusen, fungerer veldig bra, og det er bare ü rense sanden før den begynner lukte, sü merkes den ikke en gang
Bagateller, tenker hun for seg selv
Det har kanskje vĂŚrt noen situasjoner der Nøste har vĂŚrt bĂĽde høyt og lavt â i gardiner og diverse â men heldigvis har ikke noe blitt ødelagt
Litt slitasje mĂĽ medregnes nĂĽr det kommer dyr i hus
Men, Pinni har et klorestativ som er veldig populert â og det har nĂĽ Nøste begynt ĂĽ se nermere pĂĽ
En leken katt som elsker ü leke med garn-nøster og alt som triller eller henger rundt omkring
Det har vĂŚrt litt rot i strikkekurven til Pinni, til tider â sĂĽ der har hun mĂĽtte legge noe over â sĂĽ ikke garnet skulle gĂĽ i sikksakk rundt hele huset
Og sĂĽnn gĂĽr nĂĽ dagene der i huset
Det regner og regner og regner og regner
Mye regn har det vĂŚrt â og kanskje vil november komme med litt bedre og tørrere dager
Pinni strekker seg i gyngestolen
Teen har blitt kald â og hun setter fra seg koppen
Nei, en tur ut mĂĽ det bli
Men lillepus mĂĽ vĂŚre inne enda en liten stund â for ĂĽ venne seg til huset og føle seg hjemme og trygg, sĂĽ Pinni mĂĽ vĂŚre veldig forsiktig nĂĽr hun gĂĽr ut av døren, sĂĽ ikke Nøste bare piler av sted ut
Pinni har pĂĽ regnklĂŚr pĂĽ turen ute, og det er kaldt og rĂĽtt nĂĽ i slutten av oktober
Tenk pĂĽ det da, at oktober har suset av gĂĽrde â nesten uten at hun har merket det
Regnfulle dager har gjort sitt â og det har vĂŚrt mindre turer ute â ogsĂĽ fordi lille Nøste har kommet inn i livet hennes â og hun har vĂŚrt redd for at Nøste skulle stikke ut døra.
Pinni smiler for seg selv og gĂĽr seg nesten rett pĂĽ et tre, pĂĽ stien
Ă
gĂĽ i motvind og med litt regn piskende, gjør at man gĂĽr litt fremoverlent â og hun mĂĽ le
Var det noen som sĂĽ det skal tro?
Tenk ĂĽ gĂĽ seg pĂĽ et tre da gitt, og hun rister pĂĽ hodet, snur og rusler hjemover
Ingen,
har hun truffet pĂĽ turen sin i dag
Ingen har vĂŚrt ute samtidig med henne, sĂĽ ingen ĂĽ slĂĽ av en prat med
Pinni tenker at hun kanskje senere skal stikke innom naboen som kom med lille Nøste,
men hun fĂĽr se
NĂĽr Pinni kommer hjem igjen etter turen, merker hun at det er noe rart liksom
Nøste er ikke ĂĽ se, og det som er ĂĽ se, er at koppen med te ligger pĂĽ gulvet â knust
Hmmm her har det vÌrt noen pü ferde, sier Pinni høyt inn i rommet
Kikker seg rundt for ü se om hun für et glimt av røveren
Under sofaen, kan hun skimte en liten hale, og hun nĂŚrmer seg forsiktig
Psssss pssss pssss komme da pusen
Hvor er du Nøste mitt?
Komme ut da lille vennen
Halen begynner sakte ü gü fra side til side, og sakte men sikkert kommer Nøste krabbende ut
Pinni ser at Nøste føler seg skyldig, pü en müte
Hun tar Nøste i fanget, setter seg i gyngestolen og stryker den over hode og rygg
Det er slikt som skjer vet du, Nøste mittâŚ.. Det gĂĽr bra
En kopp fra eller til, det gĂĽr fint det
Den gode âmalingenâ fra hele pusen, kjennes i hĂĽnden og fanget â og det gir trygghetsfølelse for de begge
De har tillit til hverandre, og Pinni er takknemlig
Det lille hjertet strekker seg ut i fanget og ser opp pĂĽ Pinni
En liten kattepote strekker seg oppover og stryker lett
Ă
üüüü Pinni blir helt rørt
Du og jeg, lille Nøste
Â
Â





SĂĽ koselig at Pinni har fĂĽtt selskap av en liten katt đ
Ja nĂĽ koser Pinni seg – og katten har det bra đ